Nyomtatás
Kategória: Mások versei

Wanderers Nachtlied

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein scweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch!


Vándor éji dala


Immár minden bércet
Csend ül,
Halk lomb, alig érzed,
Lendül:
Sóhajt az éj.
Már búvik a berki madárka,
Te is nemsokára
Nyugszol, ne félj…

Tóth Árpád fordítása

Vándor éji dala

A szikla-tetőn
tompa csönd.
Elhal remegőn
odafönt
a szél lehelete is.
Madárka se rebben a fák bogára,
várj, nemsokára
pihensz te is.
Kosztolányi Dezső fordítása

Vándor éji dala

Csupa béke minden
orom.
Sóhajnyi szinte
a lombokon
a szél s megáll.
A madár némán üli fészkét.
Várj; a te békéd
Sincs messze már.
Szabó Lőrinc fordítás

A vándor éji dala

Csúcsokon béke,
Csend ül,
Sóhaját alig érzed,
Levél se rezdül;
Csitt, bújik a madárka,
Megpihensz te is
Meglásd,
Nemsokára!

Oláh Tamás fordítása